Solicitud de tránsito

Reino de Suecia

Cooperation with the ICC Act N.2002.329

TRANSIT TROUGH SWEDEN OF PERSONS DEPRIVED OF THEIR LIBERTY

SECTION 32
The Head of the Ministry of Justice may issue a permit for transit through Sweden of a person deprived of his or her liberty who, to be surrendered or extradited or for another purpose, shall be transferred between another State and the International Criminal Court. During such transit, the deprivation of liberty shall continue unless the Court requests that the person being transferred is released.

For transport by air without a scheduled intermediate landing in Sweden, permission according to the first paragraph is not required. If an unscheduled intermediate landing occurs, the police authority shall take the person being transferred into custody until an application is made for permission for the transit in accordance with the first paragraph and immediately notify the Head of the Ministry of Justice thereof. If no application is made within at the latest 96 hours of the unscheduled landing, the person shall be immediately released.

If permission has been granted in accordance with the first paragraph, the police authority may if necessary take the person being transferred into custody. The provisions of Section 5 apply as regards compulsory measures in a matter concerning transit.

Estatuto de Roma

Artículo 89 Entrega de personas a la Corte

3

(a) El Estado Parte autorizará de conformidad con su derecho procesal el tránsito por su territorio de una persona que otro Estado entregue a la Corte, salvo cuando el tránsito por ese Estado obstaculice o demore la entrega;

(b) La solicitud de la Corte de que se autorice ese tránsito será transmitida de conformidad con el artículo 87 y contendrá:

(i) Una descripción de la persona que será transportada;

(ii) Una breve exposición de los hechos de la causa y su tipificación; y

(iii) La orden de detención y entrega;

(c) La persona transportada permanecerá detenida durante el tránsito;

(d) No se requerirá autorización alguna cuando la persona sea transportada por vía aérea y no se prevea aterrizar en el territorio del Estado de tránsito;

(e) En caso de aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito, éste podrá pedir a la Corte que presente una solicitud de tránsito con arreglo a lo dispuesto en el apartado b). El Estado de tránsito detendrá a la persona transportada mientras se recibe la solicitud de la Corte y se efectúa el tránsito; sin embargo, la detención no podrá prolongarse más de 96 horas contadas desde el aterrizaje imprevisto si la solicitud no es recibida dentro de ese plazo.