Detención

República de Cabo Verde

Cabo Verde - Constitution 1992 (2010) EN

Article 30
(Right to freedom and personal security)
3. From the principle established in the preceding paragraph, the deprivation of freedom shall stand excepted, for the time period, and on the conditions, determined in the law, in one of the following cases:
a) Detention in flagrante delicto;
b) Detention or preventive custody based on strong evidence of the commission of a felony punishable by imprisonment, the maximum limit of which may be more than three years, where other procedural precautionary measures are deemed insufficient or inadequate;
c) Detention for non-compliance with the conditions imposed on the defendant on bail;
d) Detention to ensure compliance with court order or to ensure appearance before the judicial authority competent for performing or fulfilling a judicial act or decision;

Article 30
(Right to freedom and personal security)
3. From the principle established in the preceding paragraph, the deprivation of freedom shall stand excepted, for the time period, and on the conditions, determined in the law, in one of the following cases:

f) Arrest, detention or other restraining measure subject to judicial supervision, of a person who has entered or remained illegally in the national territory or against whom extradition or expulsion proceedings is underway;
g) Disciplinary arrest of military personnel, with guarantee of appeal to the competent court, under the terms of the law, subsequent to exhausting all hierarchical processes;
h) Detention of suspects, for the purposes of identification, for a minimum amount of time and cases deemed strictly necessary, determined in the law;

Article 30
(Right to freedom and personal security)

4. Any detained or arrested person must be informed immediately, in an unequivocal and understandable manner, of the reasons for his or her detention or arrest and of his or her constitutional and legal rights, and shall be authorized to contact an attorney, directly or through his or her own family or a person whom he or she trusts .
5. The detained or arrested person shall have the right of identification of those in charge of his or her detention or arrest and his or her interrogation.
6. The detention or arrest of any person and his or her precise location shall be communicated immediately to the family of the detained or arrested person or to the person indicated by the latter, with a brief description of the reasons which led to his or her detention or arrest.

Article 31
(Preventive custody)
1. Any detained person must be presented, within a maximum of forty-eight hours, to a competent judge, who shall be required to:
a) Explain to him or her clearly the facts that motivated his or her detention or arrest;
b) Informhimorherinaclearandunderstandablemannerofhisorherrightsandduties while he or she is detained or arrested;
c) Interrogate and listen to him or her, with respect to the alleged facts, in order to justify his or her detention or arrest, in the presence of the defense counsel freely chosen by him or her for the opportunity to defend himself or herself;
1. d) Make a reasoned decision, validating or invalidating the detention or the arrest.
2. Detention or preventive custody shall not be maintained whenever its substitution for a more favorable procedural precautionary measure established in the law is shown to be appropriate or sufficient, for the purposes of the law.
3. Judicial decision ordering or maintaining preventive custody, as well as the location where this custody will be carried out, must be communicated immediately to a family member of the detained or arrested person or to a person trusted and indicated by the latter.
4. Preventive custody shall be subject to the time limits established in the law, and may not, under any circumstance, exceed thirty-six months, counted from the date of the detention or arrest, in the terms of the law.

Estatuto de Roma

Artículo 55 Derechos de las personas durante la investigación

1. En las investigaciones realizadas de conformidad con el presente Estatuto:

(d) Nadie será sometido a arresto o detención arbitrarios ni será privado de su libertad salvo por los motivos previstos en el presente Estatuto y de conformidad con los procedimientos establecidos en él.

Artículo 78 Imposición de la pena

2. La Corte, al imponer una pena de reclusión, abonará el tiempo que, por orden suya, haya estado detenido el condenado. La Corte podrá abonar cualquier otro período de detención cumplido en relación con la conducta constitutiva del delito.

Artículo 89 Entrega de personas a la Corte

3

(c) La persona transportada permanecerá detenida durante el tránsito;

Artículo 92 Detención provisional

1. En caso de urgencia, la Corte podrá solicitar la detención provisional de la persona buscada hasta que se presente la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen de conformidad con el artículo 91.

Artículo 106 Supervisión de la ejecución de la pena y condiciones de reclusión

1. La ejecución de una pena privativa de libertad estará sujeta a la supervisión de la Corte y se ajustará a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos.

2. Las condiciones de reclusión se regirán por la legislación del Estado de ejecución y se ajustarán a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos; en todo caso, no serán ni más ni menos favorables que las aplicadas a los reclusos condenados por delitos similares en el Estado de ejecución.

3. La comunicación entre el condenado y la Corte será irrestricta y confidencial.