''II. Chapter The extradition, 1. Title Extradition from Hungary''
§ 22(3) In the case of a person remanded in custody, the date of commencement of arrest shall be the date on which the request for extradition is received by the Minister. In this case, the temporary extradition arrest lasts until the extradition arrest is ordered.
§ 23 (1) During the order of temporary extradition arrest, if the conditions of extradition can be established on the basis of the available data, the Metropolitan Court shall inform the person requested to extradite that if he consents to extradition, the Minister may consent to extradition upon receipt of the extradition request. even before; record the training and the statement of the person sought to be extradited (simplified extradition).
''II. Chapter The extradition, 1. Title Extradition from Hungary''
25 / B. § (3) The detention of the requested person shall be ordered if
a)a 25 / A. § (2) violates the rules of temporary extradition criminal supervision,
(b) does not appear in the pleading despite the summons and does not save it in advance with good reason or does not give good reason immediately after the impediment has ceased to exist,
(c) during the installation of a technical device to monitor the movement of the requested
(4) In the cases specified in subsection (3), the court shall order the temporary extradition arrest of the requested person, but there is no place to impose a fine.
''III. Chapter Transfer and receipt of criminal proceedings; report to a foreign state, 2. Title
RECEIPT OF IMPLEMENTATION OF A CUSTODY IMPOSED BY A FOREIGN COURT''
55 / A. §4. Pre-trial detention shall last until the conclusion of an agreement on the taking over of enforcement and shall not exceed the duration of the sentence. Time spent in custody and temporary custody shall be included in the custodial sentence or measure involving deprivation of liberty taken for enforcement. The court shall review the grounds for temporary custody every three months.
''Chapter V Procedural legal aid, 5. Title Temporary transfer of a detainee to the requesting State''
§ 65.(7) The total period of detention abroad in connection with the execution of a request for legal aid shall be taken into account in the arrest ordered, the sentence imposed or the custodial measure applied.
''Chapter V 190 Procedural legal aid, 5. Title Temporary transfer of a detainee to the requesting State''
65 / A. § (1) A request for the temporary reception of a person detained in the requested State in order to be present in a procedural act to be carried out in the territory of Hungary may be submitted by the Minister, who shall forward it to the Minister of Justice of the requested State.
''II. Chapter, The extradition, 1. Title, Extradition from Hungary''
(3) According to the rules of the Criminal Code on the calculation of pre-trial detention and criminal supervision, the total duration of foreign detention shall be included in the penalty or custodial measure imposed by the court, taking into account the nature of the foreign imprisonment or custodial measure.
1. En las investigaciones realizadas de conformidad con el presente Estatuto:
(d) Nadie será sometido a arresto o detención arbitrarios ni será privado de su libertad salvo por los motivos previstos en el presente Estatuto y de conformidad con los procedimientos establecidos en él.
2. La Corte, al imponer una pena de reclusión, abonará el tiempo que, por orden suya, haya estado detenido el condenado. La Corte podrá abonar cualquier otro período de detención cumplido en relación con la conducta constitutiva del delito.
(c) La persona transportada permanecerá detenida durante el tránsito;
1. En caso de urgencia, la Corte podrá solicitar la detención provisional de la persona buscada hasta que se presente la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen de conformidad con el artículo 91.
1. La ejecución de una pena privativa de libertad estará sujeta a la supervisión de la Corte y se ajustará a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos.
2. Las condiciones de reclusión se regirán por la legislación del Estado de ejecución y se ajustarán a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos; en todo caso, no serán ni más ni menos favorables que las aplicadas a los reclusos condenados por delitos similares en el Estado de ejecución.
3. La comunicación entre el condenado y la Corte será irrestricta y confidencial.