An Act to consolidate and amend the law relating to the Criminal Procedure.
PART VI - PROCEEDINGS IN PROSECUTIONS
CHAPTER XXV - OF THE MODE OF TAKING AND RECORDING EVIDENCE IN INQUIRIES AND TRIALS
356 (2) When the evidence of such witness is given in English, the Magistrate or Sessions Judge may take it down in that language with his own hand, and, unless the accused is familiar with English, or the language of the Court is English, an authenticated translation of such evidence in the language of the Court shall form part of the record.
(2A) When the evidence of such witness is given in any other language, not being English, than the language of the Court, the Magistrate or Sessions Judge may take it down in that language with his own hand, or cause it to be taken down in that language in his presence and hearing and under his personal direction and superintendence, and an authenticated translation of such evidence in the language of the Court or in English shall form part of the record.
An Act to consolidate and amend the law relating to the Criminal Procedure.
PART VI - PROCEEDINGS IN PROSECUTIONS
CHAPTER XXV - OF THE MODE OF TAKING AND RECORDING EVIDENCE IN INQUIRIES AND TRIALS
360.(1) As the evidence of each witness taken under section 356 or section 357 is completed, it shall be read over to him in the presence of the accused, if in attendance, or of his pleader, if he appears by pleader, and shall, if necessary, be corrected.
(2) If the witness denies the correctness of any part of the evidence when the same is read over to him, the Magistrate or Sessions Judge may, instead of correcting the evidence, make a memorandum thereon of the objection make to it by the witness, and shall add such remarks as he thinks necessary.
(3) If the evidence is taken down in a language different from that in which it has been given and the witness does not understand the language in which it is taken down, the evidence so taken down shall be interpreted to him in the language in which it was given, or in a language which he understands.
An Act to consolidate and amend the law relating to the Criminal Procedure.
PART VI - PROCEEDINGS IN PROSECUTIONS
CHAPTER XXVI - OF THE JUDGMENT
366 (1) (b) in the language of the Court, or in some other language which the accused or his pleader understands:
Provided that the whole judgment shall be read out by the presiding Judge, if he is requested so to do either by the prosecution or the defence.
1. The official languages of the Court shall be Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. The judgements of the Court, as well as other decisions resolving fundamental issues before the Court, shall be published in the official languages. The Presidency shall, in accordance with the criteria established by the Rules of Procedure and Evidence, determine which decisions may be considered as resolving fundamental issues for the purposes of this paragraph.
2. The working languages of the Court shall be English and French. The Rules of Procedure and Evidence shall determine the cases in which other official languages may be used as working languages.
3. At the request of any party to a proceeding or a State allowed to intervene in a proceeding, the Court shall authorize a language other than English or French to be used by such a party or State, provided that the Court considers such authorization to be adequately justified.
2. Where there are grounds to believe that a person has committed a crime within the jurisdiction of the Court and that person is about to be questioned either by the Prosecutor, or by national authorities pursuant to a request made under Part 9, that person shall also have the following rights of which he or she shall be informed prior to being questioned:
(c) To have legal assistance of the person's choosing, or, if the person does not have legal assistance, to have legal assistance assigned to him or her, in any case where the interests of justice so require, and without payment by the person in any such case if the person does not have sufficient means to pay for it; and
2. Requests for cooperation and any documents supporting the request shall either be in or be accompanied by a translation into an official language of the requested State or one of the working languages of the Court, in accordance with the choice made by that State upon ratification, acceptance, approval or accession. Subsequent changes to this choice shall be made in accordance with the Rules of Procedure and Evidence.