Disposition à recevoir des condamnés

Allemagne

Germany - Cooperation with ICC 2002 EN

Part 4 Mutual Assistance through the Execution of Decisions and Orders of the Court

§ 41 Enforcement of Prison Sentences
(relating to Article 77 para. 1,Article 103 para. 1 and 2, and Articles 105, 106, and 110 of the Rome Statute)

(1) Prison sentences shall be enforced when:
1. requested by the Court upon presentation of a complete final and enforceable court ruling on guilt and punishment, and
2. the Court and the office responsible pursuant to § 68 para. 1 have agreed upon assumption of responsibility for the enforcement. Upon assumption of jurisdiction over the convicted person a statement by the Court regarding the portion of the imposed penalty remaining to be enforced shall be presented.
(2) The prison sentence shall be enforced to the extent set forth by the Court. The provisions of the Criminal Code (Strafgesetzbuch) regarding suspension of enforcement of the remainder of a set period or a life-long prison sentence (§§ 57-57b of the Criminal Code) and the Criminal Procedure Code regarding enforcement of a prison sentence are inapplicable. The enforcement shall end when the Court so notifies.
(3) Upon request of the Court, the convicted person shall be surrendered to the Court or to a state designated by it. To the extent the Court does not explicitly notify that the convicted person is to be released from custody, he shall be held in custody until surrender to the Court or to the authorities of a state designated by it. Should the Court at a later point in time request a resumption of the enforcement of a criminal penalty already partially enforced domestically, the documents referred to in para. 1 number 1 are not required to be resubmitted. Para. 1 sentence 1 number 2 and sentence 2 apply mutatis mutandis.
(4) The Court is responsible for decisions relating to enforcement of the penalty, including pardon, reinstatement of the proceedings, and reduction of the sentence by the Court, as well as for other decisions that could encompass a stopover for the convicted person outside of the institution in which the convicted person may be detained without guard. To the extent circumstances arise that, under German law, would enable a postponement, a temporary postponement, an interruption in enforcement, a termination of the enforcement, a set-off against the prison sentence to be served, or enforcement orders allowing a stopover outside of the enforcement institution without guard, a decision of the Court shall be obtained. The enforcement of the penalty shall, in addition, be arranged according to German regulations and correspond to the enforcement of penalties that are imposed by German courts for similar criminal acts. The provisions of the Prison Act (Strafvollzugsgesetz) regarding objection proceedings and court proceedings are inapplicable to the extent the Court is responsible for rulings on enforcement measures.
(5) Communications between the convicted person and the Court shall be unimpeded and confidential. Upon request of the Court, members of the Court shall be granted admittance to the penal institution. If the convicted person raises objections to the enforcement of the penalty or files motions regarding which the Court must rule, a ruling by the Court shall be obtained.
(6) Costs arising from the enforcement shall be borne by the federal government in accordance with an agreement to be entered into with the states (Länder). This does not apply to the extent costs are to be assumed by the Court pursuant to law or other regulations.

Statut de Rome

Article 103 Rôle des États dans l'executino des peines d'emprisonnement

1.

a) Les peines d'emprisonnement sont accomplies dans un État désigné par la Cour sur la liste des États qui lui ont fait savoir qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés.

b) Lorsqu'il déclare qu'il est disposé à recevoir des condamnés, un État peut assortir son acceptation de conditions qui doivent être agréées par la Cour et être conformes aux dispositions du présent chapitre.

c) L'État désigné dans une affaire donnée fait savoir promptement à la Cour s'il accepte ou non sa désignation.