Exécution des mesures de confiscation

ex-République yougoslave de Macédoine

Macedonia - Criminal Code 1996 (2009) EN

GENERAL PART

7. CONFISCATION OF PROPERTY AND MATERIAL PROFITS AND CONFISCATION OF OBJECTS

1. Confiscation of property and material profits

Grounds for confiscation property gain

Article 97

(1) No one may retain the indirect and direct property gain gained through a crime.

(2) The benefit from item 1 shall be confiscated with the court decision with which the execution of the crime was determined, under the conditions foreseen by this Code.

(3) The decision to confiscate shall be passed by the court in a procedure specified by law also in the case when, due to factual or legal reasons, it is impossible to conduct the criminal procedure with respect to the perpetrator of the crime.

(4) In accordance with the conditions specified in a ratified international agreement, the confiscated property may be returned to another country.

Confiscation of indirect property gain

Article 97-а

Apart from direct property gain the perpetrator shall be subject to confiscation of the indirect property gain, consisting of the following :

1) the property into which the proceeds of crime have been transformed or converted,
2) the property acquired from legitimate sources if proceeds of crime have been intermingled, fully or partially, with that property, up to the estimated value of the intermingled proceeds of crime, and
3) the income or other benefits derived from the proceeds of crime, from property into which such proceeds of crime have been transformed or converted or from property with which such procees of crime have been intermingled, contains the proceeds from a crime, up to the estimated value of the intermingled proceeds of crime.

Manner of confiscating

Article 98

(1) The indirect and direct proceeds of crime that include money, movable or immovable valuable items, as well as any other property, real estate or assets, tangible or non-tangible rights shall be confiscated from the perpetrator, and if confiscation is not possible, other assets shall be confiscated from the perpetrator which correspond to the value of the proceeds.

(2) The indirect and direct proceeds shall be also confiscated from third parties for whom they have been obtained by committing the crime.

(3) The proceeds of crime referred to in paragraph 1 shall be also confiscated from family members of the perpetrator to whom the proceeds were transferred, if it is obvious that they did not provide compensation that corresponds to the value of the obtained proceeds or from third parties, if they fail to prove that they paid an amount corresponding to the value of the proceeds for the item or property.

(4) The objects which have been declared as cultural heritage and natural rarities, as well as those to which the damaged party is personally attached, shall be confiscated from third persons, regardless of whether these objects have been transferred to the third parties with an appropriate compensation.

(5) The goods that are confiscated are returned to the damaged person, and if there is no damaged person, they become the property of the state.

(6) If during the criminal proceeding, the damaged person is adjudged a property and legal claim, the court shall pronounce a taking away of property gain, if this exceeds the amount of the claim.

Extended confiscation

Article 98-а

(1) The property of a perpetrator of a crime committed as part of a criminal enterprise which is subject to imprisonment of at least 4 years, as well as for a crime related to terrorism as prescribed by Articles 313, 394 – а, 394-b, 394-c and 419, subject to 5 years of imprisonment or more severe punishment or if the crime is related to money laundering, for which an imprisonment of at least 4 years is prescribed, shall be confiscated, if it was acquired within a certain period of time before the court conviction, which the court establishes according to the circumstances of the case, but not longer than 5 years before committing the crime, when based on all circumstances the court is reasonably convinced that the property is surpasses the lawful income of the perpetrator and it originates from such an act.

(2) The property referred to in paragraph (1) of this article shall be also confiscated from third parties for whom it has been obtained by committing the crime.

(3) The property referred to in paragraph (1) shall be also confiscated from family members of the perpetrator to whom it was transferred, when it is obvious that they did not provide compensation that corresponds to its value or from third parties, if they fail to prove that they paid an amount corresponding to the value of the item or property.

GENERAL PART

7. CONFISCATION OF PROPERTY AND MATERIAL PROFITS AND CONFISCATION OF OBJECTS

2. Confiscation of objects

Conditions for confiscation of objects

Article 100-a

(1) Nobody may keep or claim for their own objects that been occurred through a criminal activity.

(2) Objects that were intended or have been used to commit a crime shall be confiscated from the perpetrator, regardless of whether they belong to the perpetrator or to a third party, if this is required by the interest of general safety, health of the people or moral reasons.

(3) The objects which have been used or were intended to be used to commit a crime may be confiscated if there is a threat that they may be used to commit another crime. Objects, which are the property of a third party, shall not be confiscated, except if the third party knew, could now and was obligated to know that these objects have been used or were intended to be used to commit a crime.

(4) The court shall pas a decision to confiscate the objects within the framework of a procedure specified by law also in the case when, due to factual or legal reasons, it is impossible to conduct the criminal procedure with respect to the perpetrator of the crime.

(5) The application of this measure does not interfere with the right of third parties to compensation of damages from the perpetrator of the crime.
(6) Under the conditions stipulated in the ratified international agreements, the objects may be returned to another country .

Macedonia - Criminal Code 1996 (2018) EN

''CONFISCATION OF PROPERTY AND PROPERTY GAIN AND TAKING AWAY
OBJECTS, 1. Confiscation of property and property gain Grounds for confiscating of property gain,
Article 97''
(3) The property referred to in paragraph (1) of the present Article shall be
confiscated frommembers of the family of the perpetrator to which it has been
transferred when it is evident that they have not paid any compensation
correspondent to it value or from a third party if not proven that for the item or
property they have paid a correspondent compensation

''CONFISCATION OF PROPERTY AND PROPERTY GAIN AND TAKING AWAY
OBJECTS, Confiscation Taking away from a legal entity, Article 100''

2. Seizure of objects, Conditions for seizure of objects, Article 100-a
(1) Nobody may retain or pilfer the objects resulting from committing a crime.
(2) objects that were used of were intended for use in committing a crime shall also
seize regardless of the fact whether they were perpetrator’s or somebody else’s
property, if the interests of the general
safety, of people’s health or if the reasons of the public morale require that a
seizure be made.(3) Seizure of objects used or intended for use in committing a
crime shall be performed, if there
exists a danger that these objects be used again for committing a crime. Objects,
that are somebody
else’s property shall not be seized, if the owner had not known and could not have
known that these
objects were intended or used for committing a crime.
(4) Court shall make a decision for seizure of objects in accordance with the
procedure prescribed
by law and should undertaking criminal proceedings against an perpetrator of
a crime be impossible
because of some factual or legal impediments.
(5) Mere application of such a measure does not prejudice third parties’ rights to
require compensation of damages from a criminal perpetrator.
(6) Under ratified international agreement, confiscated objects can be
returned in property of another country.

''Chapter 9, REHABILITATION, Court rehabilitation, Article 105''

(1) After three years expire from the day the punishment is served, becomes
obsolete or is pardoned, the court may determine that the legal consequences from
the sentence cease, concerning the prohibition of attaining certain rights.
(2) After expiration of two years from the enforcement of the punishment of prohibition to
perform business of a legal entity, the court may decide for casing the prohibition.
(3) After Two years expire from the day of implementation of punishments, of
prohibition of obtaining permits, licences, concession, authorization or another right
determined with a separate law, prohibition to participate in public call procedures,
award of agreement for public procurement and agreements for public and private partnership, prohibition to found new legal entities or prohibition to use subvention and other favorable credits,
the court may decide for them to stop prior to the expiration of the time they
have been pronounced for.
(4) After three years have passed from the day of application of the punishments of
prohibition to perform profession, activity or duty and prohibition for driving a motor vehicle
and temporary exile of a foreign citizen from the country, as well as the punishment
of permanent prohibition to perform activity of the legal entity, the court may decide for them
to stop.
(5) When deciding about rehabilitation, the court shall take into consideration
the behavior of the convicted after the sentence, the circumstance whether he has
indemnified the damages, whether he has returned the property gain, as well as
other circumstances of importance to this decision.
(6) Upon the request from the convicted, the court may determine to erase from
the penal records the sentence to imprisonment: more than three years and up to
five years, within a period of five years; more than five years and up to ten years,
within a period of ten years; more than ten years up to 20 years and within a period of 40 years, up to 20 years from the day the punishment is served, becomes obsolete or is pardoned, if during this time the convicted does not commit a new crime.
When deciding to erase the sentence, the court shall take into consideration the
conduct of the convicted after serving the sentence, the nature of the crime and the other
circumstances which may be of importance for the assessment of the justification
for erasing the sentence.

Statut de Rome

Article 109 Exécution des peines d'amende et de mesures de confiscation

1. Les États Parties font exécuter les peines d'amende et les mesures de confiscation ordonnées par la Cour en vertu du chapitre VII, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi et conformément à la procédure prévue par leur législation interne.

2. Lorsqu'un État Partie n'est pas en mesure de donner effet à l'ordonnance de confiscation, il prend des mesures pour récupérer la valeur du produit, des biens ou des avoirs dont la Cour a ordonné la confiscation, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi.

3. Les biens, ou le produit de la vente de biens immobiliers ou, le cas échéant, d'autres biens, obtenus par un État Partie en exécution d'un arrêt de la Cour sont transférés à la Cour.