GENERAL PART
SECTION ONE. BASIC PROVISIONS
CHAPTER 2. PRINCIPLES OF CRIMINAL PROCEEDINGS
Article 20. Language of Criminal Proceedings
Criminal proceedings shall be conducted in the Uzbek or Karakalpak languages, or in the language of majority of the population of the respective area.
Participants in criminal proceedings, who do not have command of the language of the proceedings in the criminal case or whose command of the language is not adequate, may make statements, give explanations and testimony, file motions and complaints, and speak in court in their native language or another language of which they have command. In such cases, as well as to get familiarized with the criminal case file, the participants of the proceedings shall be secured with the assistance of an interpreter/translator in accordance with the procedure set by the law.
Documents of pretrial investigation and court hearing to be delivered to the accused, defendant or other participants of the proceedings, shall be translated into the native language of the participant concerned or into a language he has command of.
1. The official languages of the Court shall be Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. The judgements of the Court, as well as other decisions resolving fundamental issues before the Court, shall be published in the official languages. The Presidency shall, in accordance with the criteria established by the Rules of Procedure and Evidence, determine which decisions may be considered as resolving fundamental issues for the purposes of this paragraph.
2. The working languages of the Court shall be English and French. The Rules of Procedure and Evidence shall determine the cases in which other official languages may be used as working languages.
3. At the request of any party to a proceeding or a State allowed to intervene in a proceeding, the Court shall authorize a language other than English or French to be used by such a party or State, provided that the Court considers such authorization to be adequately justified.
2. Where there are grounds to believe that a person has committed a crime within the jurisdiction of the Court and that person is about to be questioned either by the Prosecutor, or by national authorities pursuant to a request made under Part 9, that person shall also have the following rights of which he or she shall be informed prior to being questioned:
(c) To have legal assistance of the person's choosing, or, if the person does not have legal assistance, to have legal assistance assigned to him or her, in any case where the interests of justice so require, and without payment by the person in any such case if the person does not have sufficient means to pay for it; and
2. Requests for cooperation and any documents supporting the request shall either be in or be accompanied by a translation into an official language of the requested State or one of the working languages of the Court, in accordance with the choice made by that State upon ratification, acceptance, approval or accession. Subsequent changes to this choice shall be made in accordance with the Rules of Procedure and Evidence.