Transportation and transit through State territory for surrender

Portuguese Republic

Law No. 144/99, of 31 August, on International Judicial Cooperation in Criminal Matters

Part II
Extradition

CHAPTER I
Extradition from Portugal

Section I
Requirements


Article 43
Transit

1. Except for reasons of ordre public, transit of a person who is extradited from one to another foreign State, may be granted through the national territory or air space, if the offence at stake is an extraditable offence according to Portuguese law.

2. Where the person concerned is a Portuguese national, transit shall be granted only where such conditions as would be required for the extradition of that person are met.

3. Authorization for transit is granted on submission of a request by the interested State.

4. Should the transit take place by air transport with no landing on the national territory scheduled, communication from the State interested in the extradition shall suffice.

5. Should an unforeseen landing occur, the provisions of paragraph 3 above shall apply.

6. Whilst in transit, the person concerned shall be kept under arrest.

7. The request shall be addressed to the Minister of Justice through the channels provided for in this law; it shall identify the person in transit; the provisions of paragraph 3 of Article 38 shall apply mutatis mutandis.

8. A decision on the request must be taken within the shortest possible delay; that decision shall be immediately transmitted to the requesting State through the same channels used for the request.

9. The decision authorizing the transit shall specify the conditions under which the transit will take place, as well as the authority that will supervise the transit.

Part II
Extradition

CHAPTER I
Extradition from Portugal

Section I
Requirements

Article 43
Transit

1. Except for reasons of ordre public, transit of a person who is extradited from one to another foreign State, may be granted through the national territory or air space, if the offence at stake is an extraditable offence according to Portuguese law.

2. Where the person concerned is a Portuguese national, transit shall be granted only where such conditions as would be required for the extradition of that person are met.

3. Authorisation for transit is granted on submission of a request by the interested State.

4. Should the transit take place by air transport with no landing on the national territory scheduled, communication from the State interested in the extradition shall suffice.

5. Should an unforeseen landing occur, the provisions of paragraph 3 above shall apply.

6. Whilst in transit, the person concerned shall be kept under arrest.

7. The request shall be addressed to the Minister of Justice through the channels provided for in this law ; it shall identify the person in transit ; the provisions of paragraph 3 of Article 38 shall apply mutatis mutandis.

8. A decision on the request must be taken within the shortest possible delay ; that decision shall be immediately transmitted to the requesting State through the same channels used for the request.

9. The decision authorising the transit shall specify the conditions under which the transit will take place, as well as the authority that will supervise the transit.

Part IV
Enforcement of criminal judgements

CHAPTER IV
Transfer of sentenced persons

Section IV
Information concerning the enforcement and transit

Article 125
Transit

Authorisation for the transit through the Portuguese territory of a person being transferred from one State to another may be granted, at the request of any such State ; the provisions of Article 43 shall apply mutatis mutandis.

Rome Statute

Article 89 Surrender of persons to the Court

3.

(a) A State Party shall authorize, in accordance with its national procedural law, transportation through its territory of a person being surrendered to the Court by another State, except where transit through that State would impede or delay the surrender.