''CHAPTER IV. THE PRESIDENT AND THE VICE-PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF MAURITIUS, 30A. Privileges and immunities''
1. Subject to section 64(5), no civil or criminal proceedings shall lie against the President or the Vice-President in respect of the performance by him of the functions of his office or in respect of any act done or purported to be done by him in the performance of those functions.
2.Subject to section 64(5), no process, warrant or summons shall be issued or executed against the President or the Vice-President during his term of office.
''CHAPTER IV. THE PRESIDENT AND THE VICE-PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF MAURITIUS, 30A. Privileges and immunities''
4. No alteration to any of the entitlements specified in subsection (3) which is to the disadvantage of the President or the Vice-President shall have effect without his consent.
PART II – OFFENCES AND JURISDICTION OF COURTS OF MAURITIUS
6. Official capacity and superior’s orders
(1) It shall not be a defence to an offence under section 4 nor a ground for a reduction of sentence for a person convicted of an offence under that section, to plead that he is or was Head of State, a member of a Government or Parliament, an elected representative or a government official of a foreign State
PART IV – ARREST AND SURRENDER OF PERSONS
14. International obligations
(1) Where the Attorney-General considers that the execution of a request for the arrest and surrender of a person may be in conflict with the obligations of Mauritius to a foreign country under international law or international agreements referred to in Article 98 of the Statute, he shall consult with the International Criminal Court.
(2) Where, after the consultation, the Attorney-General is satisfied that the execution of the request would not conflict with any of the obligations referred to in subsection (1), the Attorney-General shall sign a certificate stating that the execution of the request does not conflict with any of those obligations.
(3) A certificate signed under subsection (2) shall be conclusive evidence of the matters stated in the certificate.
(4) Where, after the consultation, the Attorney-General is not satisfied, that the execution of the request would not conflict with any of the obligations referred to in subsection (1), the Attorney-General shall postpone the execution of the request unless and until the foreign country has made the necessary waiver or given the necessary consent.
(5) Notwithstanding any other enactment, a request under this Part may be executed in respect of an offence which was committed prior to the commencement of this Act
PART IV – ARREST AND SURRENDER OF PERSONS
15. Proceedings after arrest
(4)
(vi) the person is subject to an agreement under Article 98 of the Statute
PART IV - MISCELLANEOUS
20. Privilege for foreign documents
(1) Subject to subsection (2), a document sent to the Central Authority by -
(a) a foreign State ; or
(b) an international criminal tribunal,
in accordance with a request made by the Central Authority under this Act shall be privileged.
(2) No person shall disclose the document referred to in subsection (1), or its purport, or the contents of the document, before the document, in compliance with the conditions on which it was so sent, is made public, or disclosed, in the course of and for the purpose of any proceedings.
(3) No person in possession of a document referred to in subsection (1), or a copy thereof, or who has knowledge of any information contained in the document, shall be required by any court or other person to produce the document or copy thereof or to give evidence relating to any information that is contained therein except for the purpose of any proceedings.
(4) Except to the extent required under this Act to execute a request by a foreign State or an international criminal tribunal, no person shall disclose –
(a) the fact that the request has been received ; or
(b) the contents of the request.
2. Les immunités ou règles de procédure spéciales qui peuvent s'attacher à la qualité officielle d'une personne, en vertu du droit interne ou du droit international, n'empêchent pas la Cour d'exercer sa compétence à l'égard de cette personne.
1. La Cour ne peut poursuivre l'exécution d'une demande de remise ou d'assistance qui contraindrait l'État requis à agir de façon incompatible avec les obligations qui lui incombent en droit international en matière d'immunité des États ou d'immunité diplomatique d'une personne ou de biens d'un État tiers, à moins d'obtenir au préalable la coopération de cet État tiers en vue de la levée de l'immunité.
2. La Cour ne peut poursuivre l'exécution d'une demande de remise qui contraindrait l'État requis à agir de façon incompatible avec les obligations qui lui incombent en vertu d'accords internationaux selon lesquels le consentement de l'État d'envoi est nécessaire pour que soit remise à la Cour une personne relevant de cet État, à moins que la Cour ne puisse au préalable obtenir la coopération de l'État d'envoi pour qu'il consente à la remise.
À compter de la date à laquelle la Cour créera un régime de sécurité sociale, les personnes visées aux articles 15, 16 et 17 seront exonérées, en ce qui concerne leurs prestations au service de la Cour, de toutes les cotisations obligatoires aux régimes de sécurité sociale nationaux.