(3) In addition to the rights laid down in Paragraph one of this Section the detained, and also the suspect or the accused, to whom the security measure related to the deprivation of liberty is applied, has the following rights:
1) to become familiar with those materials of the case which justify the proposal to apply a security measure related to the deprivation of liberty insofar as such access does not infringe the fundamental rights of other persons, the interests of the society and does not interfere with the achievement of the objective of criminal proceedings;
2) to request that his or her immediate family, educational institution, employer is notified of his or her detention or arrest, as well as to contact one of them, insofar as such contacting does not endanger the fundamental rights of other persons, public interests and does not hinder the achievement of the objective of criminal proceedings. A foreigner has the right to request that the diplomatic or consular mission of his or her country is notified of his or her detention or arrest, as well as to contact it;
3) to receive information regarding rights to emergency medical assistance and healthcare in accordance with the laws and regulations;
4) to receive information regarding the maximum number of hours or months for which the person’s liberty may be restricted during pre-trial proceedings.
(3^1) In addition to the rights laid down in Paragraphs one and three of this Section, a minor who has the right to defence has the following rights:
1) to participate in procedural actions together with a representative;
2) to participate in procedural actions together with a trusted person;
3) right to specific arrangements for the protection of private life;
4) to receive individual assessment;
5) right to have the procedural compulsory measures that are alternative to deprivation of liberty primarily applied;
6) right to special treatment during the application of the compulsory measure related to the deprivation of liberty.
(4) As soon as the person has acquired the right to defence, the information related to the rights laid down in Paragraphs one, three and 3.1 of this Section shall be immediately issued in writing and, where necessary, explained to him or her. The person shall confirm with his or her signature that the information has been issued and, where necessary, the rights have been explained.
Section 62. Detained Person
(1) A detained person shall be a person who is temporarily detained, in accordance with the procedures laid down in thespecified by law, because separate facts provide groundsa basis to believe that such person has committed a criminal offence.
(2) A person shall acquire the status of detained person at the moment of actual detention.
(3) A person shall lose the status of detained person if:
1) criminal proceedings are terminated as a whole or against the particular person;
2) the person is recognised as a suspect or accused; or
3) the person is released from a temporary place of detention and has not been recognised as a suspect or accused. In such case the relevant person shall acquire the status of a person against whom criminal proceedings have been commenced.
1. Dans une enquête ouverte en vertu du présent Statut, une personne :
d) Ne peut être arrêtée ou détenue arbitrairement ; elle ne peut être privée de sa liberté si ce n'est pour les motifs et selon les procédures prévus dans le présent Statut.
2. Lorsqu'elle prononce une peine d'emprisonnement, la Cour en déduit le temps que le condamné a passé, sur son ordre, en détention. Elle peut également en déduire toute autre période passée en détention à raison d'un comportement lié au crime.
c) La personne transportée reste détenue pendant le transit.
1. En cas d'urgence, la Cour peut demander l'arrestation provisoire de la personne recherchée en attendant que soient présentées la demande de remise et les pièces justificatives visées à l'article 91.
1. L'exécution d'une peine d'emprisonnement est soumise au contrôle de la Cour. Elle est conforme aux règles conventionnelles internationales largement acceptées en matière de traitement des détenus.
2. Les conditions de détention sont régies par la législation de l'État chargé de l'exécution. Elles sont conformes aux règles conventionnelles internationales largement acceptées en matière de traitement des détenus. Elles ne peuvent en aucun cas être ni plus ni moins favorables que celles que l'État chargé de l'exécution réserve aux détenus condamnés pour des infractions similaires.
3. Les communications entre le condamné et la Cour sont libres et confidentielles.