CHAPTER SIX—THE LEGISLATURE.
The President.
98. President of Uganda.
(4) While holding office, the President shall not be liable to proceedings in any court.
(5) Civil or criminal proceedings may be instituted against a person after ceasing to be President, in respect of anything done or omitted to be done in his or her personal capacity before or during the term of office of that person; and any period of limitation in respect of any such proceedings shall not be taken to run during the period while that person was President.
Part X – Miscellaneous Provisions
101. Legal personality and privileges and immunities.
(1)The ICC shall have legal personality in Uganda with such legal capacity as may be necessary for the performance of its functions and the fulfilment of its purposes.
(2) The ICC shall have the capacity to contract, to acquire and dispose of immovable and movable property and to participate in legal proceedings.
(3) The Judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar, the Deputy Registrar, staff and personnel of the Office of the Prosecutor and of the Registry, counsel and persons assisting defence counsel, witnesses, victims, experts and other persons required to be in Uganda for the performance of official functions or for participation in proceedings relating to the ICC shall have the privileges and immunities as set out in article 48 of the Statute and the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court.
(4) Article 48 of the Statute and articles 2-11,13-22,25-27, 29, and 30 of the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court shall have the force of law in Uganda and reference in those articles to the State Party shall, for this purpose, be constructed as references to the Republic of Uganda.
Part III – General Provisions Relating to Requests for Assistance
25. Official capacity of person no bar to request.
(1) The existence of any immunity or special procedural rule attaching to the official capacity of any person is not a ground for –
(a) refusing or postponing the execution of a request for surrender or other assistance made by the ICC;
(b) holding that a person is ineligible for arrest or surrender to the ICC under this Act; or
(c) holding that a person is not obliged to provide the assistance sought in a request by the ICC
(2) Subsection (1) shall apply subject to section 24(6)
2. Les immunités ou règles de procédure spéciales qui peuvent s'attacher à la qualité officielle d'une personne, en vertu du droit interne ou du droit international, n'empêchent pas la Cour d'exercer sa compétence à l'égard de cette personne.
1. La Cour ne peut poursuivre l'exécution d'une demande de remise ou d'assistance qui contraindrait l'État requis à agir de façon incompatible avec les obligations qui lui incombent en droit international en matière d'immunité des États ou d'immunité diplomatique d'une personne ou de biens d'un État tiers, à moins d'obtenir au préalable la coopération de cet État tiers en vue de la levée de l'immunité.
2. La Cour ne peut poursuivre l'exécution d'une demande de remise qui contraindrait l'État requis à agir de façon incompatible avec les obligations qui lui incombent en vertu d'accords internationaux selon lesquels le consentement de l'État d'envoi est nécessaire pour que soit remise à la Cour une personne relevant de cet État, à moins que la Cour ne puisse au préalable obtenir la coopération de l'État d'envoi pour qu'il consente à la remise.
À compter de la date à laquelle la Cour créera un régime de sécurité sociale, les personnes visées aux articles 15, 16 et 17 seront exonérées, en ce qui concerne leurs prestations au service de la Cour, de toutes les cotisations obligatoires aux régimes de sécurité sociale nationaux.