Non-modification de la peine par l’Etat

Portugal

Law No. 144/99, of 31 August, on International Judicial Cooperation in Criminal Matters

Part IV
Enforcement of criminal judgements

CHAPTER I
Enforcement of foreign criminal judgements


Article 100
Review and confirmation of foreign judgements

1. Foreign judgements shall be enforceable only after they are reviewed and confirmed, according to the provisions of the Code of Criminal Procedure and the provisions of sub-paragraphs a) and c) of paragraph 2 of Article 6 of this law.

2. When deciding on the review and confirmation of a foreign judgement, the court shall:

a) be bound by the findings as to the facts, insofar as they are deemed to be proved by the foreign judgement;
b) not convert a sanction involving deprivation of liberty into a pecuniary sanction;
c) in no circumstances aggravate the sanction imposed by the foreign court.

3. If the court deems that the facts are not clear, or are insufficient, or that there are facts that are missing, it shall request the necessary supplementary information; confirmation of the judgement shall be denied where the information mentioned in the preceding paragraph is not possible to obtain.

4. The co-operation procedures provided for in this Chapter shall be of an urgent nature and shall not be interrupted during periods of judicial recess.

5. Where the request concerns a person under arrest, a decision must be taken within six months of the date in which the request reached the court.

6. Where the request concerns the enforcement of a sentence involving deprivation of liberty, in the cases mentioned in paragraph 5 of Article 96, the delay provided for in the preceding paragraph shall be shortened to two months.

7. If an appeal is made, the delays mentioned in paragraphs 5 and 6 above shall be extended respectively by three months and one month.

Part IV
Enforcement of criminal judgements

CHAPTER I
Enforcement of foreign criminal judgements


Article 100
Review and confirmation of foreign judgements

1. Foreign judgements shall be enforceable only after they are reviewed and confirmed, according to the provisions of the Code of Criminal Procedure and the provisions of sub-paragraphs a) and c) of paragraph 2 of Article 6 of this law.

2. When deciding on the review and confirmation of a foreign judgement, the court shall be bound by the findings as to the facts, insofar as they are deemed to be proved by the foreign judgement ;
shall not convert a sanction involving deprivation of liberty into a pecuniary sanction ;
shall in no circumstances aggravate the sanction imposed by the foreign court.

3. If the court deems that the facts are not clear, or are insufficient, or that there are facts that are missing, it shall request the necessary supplementary information ; confirmation of the judgement shall be denied where the information mentioned in the preceding paragraph is not possible to obtain.

4. The co-operation procedures provided for in this Chapter shall be of an urgent nature and shall not be interrupted during periods of judicial recess.

5. Where the request concerns a person under arrest, a decision must be taken within six months of the date in which the request reached the court.

6. Where the request concerns the enforcement of a sentence involving deprivation of liberty, in the cases mentioned in paragraph 5 of Article 96, the delay provided for in the preceding paragraph shall be shortened to two months.

7. If an appeal is made, the delays mentioned in paragraphs 5 and 6 above shall be extended respectively by three months and one month.

Part V
Supervision of conditionally sentenced or conditionally released offenders

CHAPTER II
Supervision

Article 133
Supervision measures

3. In no case may the supervisory measures applied by Portugal, as regards either their nature or their duration, be more severe than those prescribed in the decision taken in the foreign State.

Statut de Rome

Article 105 Exécution de la peine

1. Sous réserve des conditions qu'un État a éventuellement formulées comme le prévoit l'article 103, paragraphe 1, alinéa b), la peine d'emprisonnement est exécutoire pour les États Parties, qui ne peuvent en aucun cas la modifier.

2. La Cour a seule le droit de se prononcer sur une demande de révision de sa décision sur la culpabilité ou la peine. L'État chargé de l'exécution n'empêche pas le condamné de présenter une telle demande.

Article 110 Examen par la cour de la question d'une réduction de peine

1. L'État chargé de l'exécution ne peut libérer la personne détenue avant la fin de la peine prononcée par la Cour.

2. La Cour a seule le droit de décider d'une réduction de peine. Elle se prononce après avoir entendu le condamné.

3. Lorsque la personne a purgé les deux tiers de sa peine ou accompli 25 années d'emprisonnement dans le cas d'une condamnation à perpétuité, la Cour réexamine la peine pour déterminer s'il y a lieu de la réduire. Elle ne procède pas à ce réexamen avant ce terme.

4. Lors du réexamen prévu au paragraphe 3, la Cour peut réduire la peine si elle constate qu'une ou plusieurs des conditions suivantes sont réalisées :

a) La personne a, dès le début et de façon continue, manifesté sa volonté de coopérer avec la Cour dans les enquêtes et poursuites de celle-ci ;

b) La personne a facilité spontanément l'exécution des décisions et ordonnances de la Cour dans d'autres cas, en particulier en l'aidant à localiser des avoirs faisant l'objet de décisions ordonnant leur confiscation, le versement d'une amende ou une réparation et pouvant être employés au profit des victimes ; ou

c) D'autres facteurs prévus dans le Règlement de procédure et de preuve attestent un changement de circonstances manifeste aux conséquences appréciables de nature à justifier la réduction de la peine.

5. Si, lors du réexamen prévu au paragraphe 3, la Cour détermine qu'il n'y a pas lieu de réduire la peine, elle réexamine par la suite la question de la réduction de peine aux intervalles prévus dans le Règlement de procédure et de preuve et en appliquant les critères qui y sont énoncés.