Contenu de la demande d’arrestation et remise – exigences de la législation nationale

République sud-africaine

Implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court (Act No. 27 of 2002)

Chapter 4
Cooperation with and assistence to Court in or outside South Africa

Part 1
Cooperation with court: arrest of persons and their surrender to court (ss 8-13)

8 Endorsement of warrants of arrest

Chapter 4
Cooperation with and assistence to Court in or outside South Africa

Part 1
Cooperation with court: arrest of persons and their surrender to court (ss 8-13)

8 Endorsement of warrants of arrest

(1) Any request received from the Court for the arrest and surrender of a person for whom a warrant of arrest has been issued by the Court must be referred to the Central Authority and accompanied by such documents as may be necessary to satisfy a competent court in the Republic that there are sufficient grounds for the surrender of that person to the Court.

(2) The Central Authority must immediately on receipt of that request, forward the request and accompanying documents to a magistrate, who must endorse the warrant of arrest for execution in any part of the Republic.

Statut de Rome

Article 91 Contenu de la demance d'arrestation et de remise

4. À la demande de la Cour, un État Partie tient avec celle-ci, soit d'une manière générale, soit à propos d'une question particulière, des consultations sur les conditions prévues par sa législation interne qui pourraient s'appliquer selon le paragraphe 2, alinéa c). Lors de ces consultations, l'État Partie informe la Cour des exigences particulières de sa législation.