PART IV – INTERNATIONAL ORGANISATIONS, ETC.
9. Privileges, etc., of certain international organizations and persons connected therewith
(1) This section shall apply to an organization which the Minister may, by order, declare to be an organization of which Kenya, or the Government, and one or more foreign sovereign powers, or the government or governments thereof, are members.
(2) The Minister may, by order—
(a) provide that an organization to which this section applies (hereinafter referred to as the organization) shall, to such extent as may be specified in the order, have the immunities and privileges set out in Part I of the Fourth Schedule to this Act, and shall also have the legal capacities of a body corporate;
FIRST SCHEDULE
ARTICLES OF VIENNA CONVENTION ON DIPLOMATIC RELATIONS HAVING THE FORCE OF LAW IN KENYA
ARTICLE 29
The person of a diplomatic agent shall be inviolable. He shall not be liable to any form of arrest or detention. The receiving State shall treat him with due respect and take all appropriate steps to prevent any attack on his person, freedom or dignity.
ARTICLE 30
1. The private residence of a diplomatic agent shall enjoy the same inviolabilityand protection as the premises of the mission.
2. His papers, correspondence and, except as provided in paragraph 3 of Article31, his property, shall likewise enjoy inviolability.
ARTICLE 31
A diplomatic agent shall enjoy immunity from the criminal jurisdiction of thereceiving State. He shall also enjoy immunity from its civil and administrative jurisdiction, except in the case of—
(a) a real action relating to private immovable property situated in the territory of the receiving State, unless he holds it on behalf of the sending State for the purposes of the mission;
(b) an action relating to succession in which the diplomatic agent is involved as executor, administrator, heir or legatee as a private person and not on behalf of the sending State;
(c) an action relating to any professional or commercial activity exercised by the diplomatic agent in the receiving State outside his official functions.
1. La Cour ne peut poursuivre l'exécution d'une demande de remise ou d'assistance qui contraindrait l'État requis à agir de façon incompatible avec les obligations qui lui incombent en droit international en matière d'immunité des États ou d'immunité diplomatique d'une personne ou de biens d'un État tiers, à moins d'obtenir au préalable la coopération de cet État tiers en vue de la levée de l'immunité.
2. La Cour ne peut poursuivre l'exécution d'une demande de remise qui contraindrait l'État requis à agir de façon incompatible avec les obligations qui lui incombent en vertu d'accords internationaux selon lesquels le consentement de l'État d'envoi est nécessaire pour que soit remise à la Cour une personne relevant de cet État, à moins que la Cour ne puisse au préalable obtenir la coopération de l'État d'envoi pour qu'il consente à la remise.