Immunité

République d'Estonie

Estonia - Criminal Procedure Code 2003 (2020) EN

Chapter 1GENERAL PROVISIONS

§ 4. Applicability of criminal procedural law by reason of person concerned
The law of criminal procedure applies equally to all persons with the following exceptions:
1) the specifications concerning preparation of a statement of charges and performance of certain procedural acts with regard to the President of the Republic, members of the Government of the Republic, the Auditor General, the Chancellor of Justice and the Chief Justice and justices of the Supreme Court are provided for in Chapter 14 of this Code;
2) the specifications concerning procedural acts performed with regard to members of the Riigikogu before preparation of a statement of charges and of preparation of the statement of charges are provided for in Chapter 141 of this Code;
3) Estonian law of criminal procedure may be applied to a person enjoying diplomatic immunity or other privileges prescribed by an international agreement at the request of the relevant foreign state, taking into account the specifications provided in an international agreement.
[RT I, 22.12.2014, 9 - entry into force 01.01.2015]

Chapter 19INTERNATIONAL COOPERATION IN CRIMINAL PROCEEDINGS

Division 5Recognition and Compliance with Judgements of States Not Participating in Cooperation in criminal proceedings among Member States of European Union
[RT I, 21.06.2014, 11 - entry into force 01.01.2015]

§ 477. Scope of assistance
9) the judgement or decision was made with regard to a person who enjoys immunities or privileges on the basis of clause 4 2) of this Code.

Chapter 19INTERNATIONAL COOPERATION IN CRIMINAL PROCEEDINGS

Division 7International Criminal Court

§ 489. Cooperation with International Criminal Court
(1) Cooperation with the International Criminal Court shall be carried out pursuant to this Code unless otherwise provided by an international agreement.

Statut de Rome

Article 98 Coopération en relation avec la renonciation à l'immunité et le consentement à la remise

1. La Cour ne peut poursuivre l'exécution d'une demande de remise ou d'assistance qui contraindrait l'État requis à agir de façon incompatible avec les obligations qui lui incombent en droit international en matière d'immunité des États ou d'immunité diplomatique d'une personne ou de biens d'un État tiers, à moins d'obtenir au préalable la coopération de cet État tiers en vue de la levée de l'immunité.

2. La Cour ne peut poursuivre l'exécution d'une demande de remise qui contraindrait l'État requis à agir de façon incompatible avec les obligations qui lui incombent en vertu d'accords internationaux selon lesquels le consentement de l'État d'envoi est nécessaire pour que soit remise à la Cour une personne relevant de cet État, à moins que la Cour ne puisse au préalable obtenir la coopération de l'État d'envoi pour qu'il consente à la remise.