Deprivation of Liberty by the Police
Article 264
(1) Authorized police officers may deprive a person of liberty if any of the grounds for detention from Article 175 of the present Code exists, but they shall inform the State Prosecutor thereon without delay, draw up an official annotation that has to contain the time and the place of the deprivation of liberty and to bring that person before the State Prosecutor without delay. On the occasion of the libertydeprived person’s appearance before the State Prosecutor, an authorized police officer shall submit the official annotation to the State Prosecutor and the State Prosecutor shall also enter in the record the deposition of the liberty-deprived person as to the time and place of his/her deprivation of liberty.
(2) The person deprived of liberty shall be advised on the rights referred to in Article 5 of the present Code.
(3) If a person deprived of liberty is not escorted before the State Prosecutor within 24 hours from the deprivation of liberty, the police shall release immediately the person.
(4) A person deprived of liberty in compliance with paragraph 1 of this Article may not be deprived of liberty again for the same criminal offence.
(5) Authorized police officers may deprive of liberty a person for whom an international arrest warrant exists. The person deprived of liberty shall promptly be taken before the investigating judge, but no later than 24 hours after the deprivation of liberty.
Ordering Detention in Investigation
Article 279
(1) Upon filing a motion for detention of a defendant pursuant to Article 275 paragraph 4 of the present Code, after being satisfied that other measures referred to in Article 163 paragraph 1 of the present Code cannot ensure the presence of the defendant or create conditions for an unimpeded conduct of the criminal proceedings, the State Prosecutor shall issue a decision on a temporary holding of the defendant in accordance with Article 267 of the present Code if the State Prosecutor has not ordered the holding of the suspect prior to issuing an order of launching investigation.
(2) Within the duration of holding, the investigative judge shall examine the accused person and decide whether to impose detention or dismissal the motion for having the defendant detained.
(3) In the case referred to in paragraph 2 of this Article, if the investigative judge fails to issue a ruling ordering detention before the expiry of the holding time limit, the accused person shall be released without delay.
1. Dans une enquête ouverte en vertu du présent Statut, une personne :
d) Ne peut être arrêtée ou détenue arbitrairement ; elle ne peut être privée de sa liberté si ce n'est pour les motifs et selon les procédures prévus dans le présent Statut.
2. Lorsqu'elle prononce une peine d'emprisonnement, la Cour en déduit le temps que le condamné a passé, sur son ordre, en détention. Elle peut également en déduire toute autre période passée en détention à raison d'un comportement lié au crime.
c) La personne transportée reste détenue pendant le transit.
1. En cas d'urgence, la Cour peut demander l'arrestation provisoire de la personne recherchée en attendant que soient présentées la demande de remise et les pièces justificatives visées à l'article 91.
1. L'exécution d'une peine d'emprisonnement est soumise au contrôle de la Cour. Elle est conforme aux règles conventionnelles internationales largement acceptées en matière de traitement des détenus.
2. Les conditions de détention sont régies par la législation de l'État chargé de l'exécution. Elles sont conformes aux règles conventionnelles internationales largement acceptées en matière de traitement des détenus. Elles ne peuvent en aucun cas être ni plus ni moins favorables que celles que l'État chargé de l'exécution réserve aux détenus condamnés pour des infractions similaires.
3. Les communications entre le condamné et la Cour sont libres et confidentielles.