Transport et transit à travers le territoire de l’Etat pour la remise

République d'Autriche

Austria - Extradition and Mutual Assistance (EN/DE) 1979 (2020)

TITLE II
Extradition from Austria

CHAPTER TWO
Jurisdiction and Procedure

Surrender
§ 36. (1) The court shall arrange for the performance of the extradition. If the person to be extradited is at liberty, the court shall order his/her arrest upon application by the public prosecutor, if the performance of the extradition cannot be ensured otherwise. The person to be extradited shall be transferred to the relevant border crossing or to any other agreed place of surrender by court prison guards. The personal belongings, which were held in safekeeping, shall also be surrendered, unless the person to be extradited has disposed of them otherwise.

(2) The surrender of a juvenile may also be performed by surrendering the juvenile to the person responsible for the juvenile’s education or a person designated by the latter, if there are no opposing extradition purposes.

(3) A juvenile whose extradition may be expected to be granted, may already be surrendered before a decision has been taken on the extradition request, if this appears to be necessary in order to spare him the drawbacks of prolonged extradition proceedings and if compliance with the specialty rule is ensured. The Federal Minister of Justice shall decide on an early surrender.

Statut de Rome

Article 89 Remise de certaines personnes à la Cour

3.

a) Les États Parties autorisent le transport à travers leur territoire, conformément aux procédures prévues par leur législation nationale, de toute personne transférée à la Cour par un autre État, sauf dans le cas où le transit par leur territoire gênerait ou retarderait la remise.