Aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito

Liechtenstein

Liechtenstein - Cooperation with the ICC 2004 EN

II. Specific provisions

D. Custody pending surrender, surrender and transit

Article 33
Transit and transport

(3) In the event of an unscheduled landing, the person in transit shall be arrested and the International Criminal Court shall be requested to transmit a request for transit together with the documents referred to in article 89(3)(b) of the Rome Statute.

(4) The person in transit shall be released if the request for transit has not been received within 96 hours. Such release shall not preclude a renewed arrest on the basis of a request pursuant to Article 25(1) or 27(1) above.

Estatuto de Roma

Artículo 89 Entrega de personas a la Corte

3

(d) No se requerirá autorización alguna cuando la persona sea transportada por vía aérea y no se prevea aterrizar en el territorio del Estado de tránsito;

(e) En caso de aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito, éste podrá pedir a la Corte que presente una solicitud de tránsito con arreglo a lo dispuesto en el apartado b). El Estado de tránsito detendrá a la persona transportada mientras se recibe la solicitud de la Corte y se efectúa el tránsito; sin embargo, la detención no podrá prolongarse más de 96 horas contadas desde el aterrizaje imprevisto si la solicitud no es recibida dentro de ese plazo.