III. The Bundestag
Article 46
[Immunities of Members]
(1) At no time may a Member be subjected to court proceedings or disciplinary action or otherwise called to account outside the Bundestag for a vote cast or a remark made by him in the Bundestag or in any of its committees. This provision shall not apply to defamatory insults.
(2) A Member may not be called to account or arrested for a punishable offence without permission of the Bundestag unless he is apprehended while committing the offence or in the course of the following day.
(3) The permission of the Bundestag shall also be required for any other restriction of a Member’s freedom of the person or for the initiation of proceedings against a Member under Article 18.
(4) Any criminal proceedings or any proceedings under Article 18 against a Member and any detention or other restriction of the freedom of his person shall be suspended at the demand of the Bundestag.
V. The Federal President
Article 60
[Appointment of civil servants – Pardon – Immunity]
(4) Paragraphs (2) to (4) of Article 46 shall apply to the Federal President, mutatis mutandis.
Part 7 General Provisions
§ 70 Notification
(relating to Article 27 of the Rome Statute)
If a request of the Court seeks the surrender of or other mutual assistance against a member of the German Federal Parliament (Bundestag) or a legislative organ of a state (Land) or investigative acts within their territory, the Federal Ministry of Justice or the office responsible pursuant to § 68 para. 1 shall inform the president of the body to which the affected party belongs or which will be affected by the requested investigative acts of the receipt of the request. Appropriate measures shall be taken to ensure that the implementation of the proceedings before the Court or the surrender proceedings will not be endangered by the notification.
GENERAL PART
CHAPTER TWO
THE OFFENCE
FIFTH TITLE
IMMUNITY FOR STATEMENTS AND REPORTS MADE IN PARLIAMENT
Section 36
Parliamentary statements
Delegates of the Federal Parliament, the Federal Assembly or of a legislative body of a member state shall at all times be immune from external liability because of a vote they cast or a statement they made within one of those bodies or one of their committees. This shall not apply to intentional defamation.
Section 37
Parliamentary reports
Truthful reports about the public sessions of the bodies indicated in section 36 or their committees shall not give rise to any liability.
2. Las inmunidades y las normas de procedimiento especiales que conlleve el cargo oficial de una persona, con arreglo al derecho interno o al derecho internacional, no obstarán para que la Corte ejerza su competencia sobre ella.
1. La Corte no dará curso a una solicitud de entrega o de asistencia en virtud de la cual el Estado requerido deba actuar en forma incompatible con las obligaciones que le imponga el derecho internacional con respecto a la inmunidad de un Estado o la inmunidad diplomática de una persona o un bien de un tercer Estado, salvo que la Corte obtenga anteriormente la cooperación de ese tercer Estado para la renuncia a la inmunidad.
2. La Corte no dará curso a una solicitud de entrega en virtud de la cual el Estado requerido deba actuar en forma incompatible con las obligaciones que le imponga un acuerdo internacional conforme al cual se requiera el consentimiento del Estado que envíe para entregar a la Corte a una persona sujeta a la jurisdicción de ese Estado, a menos que ésta obtenga primero la cooperación del Estado que envíe para que dé su consentimiento a la entrega.
A partir de la fecha en que la Corte establezca un sistema de seguridad social, las personas a que se hace referencia en los artículos 15, 16 y 17 estarán exentas, en relación con los servicios prestados a la Corte, de toda contribución obligatoria a los sistemas nacionales de seguridad social.