Solicitud de dentención provisional

Portugal

Law No. 144/99, of 31 August, on International Judicial Cooperation in Criminal Matters

Part I
General

CHAPTER II
General rules of procedure


Article 29
Urgent provisional measures

1. In case of urgency, the foreign judicial authorities may communicate with the Portuguese judicial authorities, either directly or through the International Criminal Police Organization - INTERPOL or through central agencies designated to that effect, for the purpose of requesting provisional measures or measures that cannot be delayed; the request shall state the reasons for the urgency and shall be in accordance with the provisions of Article 23 above.

2. Requests shall be transmitted by post, by electronic means, by telegraph or by any other means allowing for a written record provided that it is admitted by the Portuguese law.

3. Where the Portuguese judicial authorities deem the request to be admissible, they shall execute it; however, where prescribed by this law, they must seek to obtain from the Minister of Justice, through the Central Authority, previous clearance- should that be possible - or ratification otherwise.

4. Where under this Article co-operation involves Portuguese and foreign authorities of a different nature, the request shall be channelled through the Central Authority.

Part II
Extradition

CHAPTER I
Extradition from Portugal

Section I
Requirements


Article 38
Provisional arrest

1. In case of urgency the provisional arrest of the person sought may be requested as a preliminary to a formal extradition request.

2. Any decision on such a provisional arrest, or on the continuation of such an arrest, shall be taken in accordance with the Portuguese law.

3. Requests for provisional arrest shall: indicate the existence of either a detention order or a sentence against the person claimed; describe briefly the facts that amount to an offence; state when and where such offence was committed, the legal provisions that are applicable, as well as the available data concerning the identity, the nationality and the whereabouts of that person.

4. The provisions of Article 29 shall apply to the transmission of the request.

5. Provisional arrest shall be terminated if the request for extradition is not received within 18 days of the arrest; it may however be prolonged for up to 40 days of the arrest if the reasons given by the requesting State so justify.

6. Provisional arrest may be replaced by any other coercive measure in accordance with the provisions of the Code of Criminal Procedure.

7. The provisions of paragraph 5 above shall not prejudice re-arrest and extradition if a request is received subsequently.

8. The request for provisional arrest shall be examined only where no doubts
arise as to the powers of the requesting authority and if the request contains such elements as are indicated in paragraph 3 above.

Part II
Extradition

CHAPTER I
Extradition from Portugal

Section III
Special procedural rules for cases of provisional arrest


Article 62
Powers
1. The judge mentioned in Article 51 above shall be empowered to order the provisional arrest; he shall not produce such an order unless he is satisfied with the authenticity, the regularity and the admissibility of the request; the warrant of arrest shall be handed over to the public prosecutor.

Part I
General

CHAPTER II
General rules of procedure

Article 29
Urgent provisional measures

1. In case of urgency, the foreign judicial authorities may communicate with the Portuguese judicial authorities, either directly or through the International Criminal Police Organisation - INTERPOL or through central agencies designated to that effect, for the purpose of requesting provisional measures or measures that cannot be delayed ; the request shall state the reasons for the urgency and shall be in accordance with the provisions of Article 23 above.

2. Requests shall be transmitted by post, by electronic means, by telegraph or by any other means allowing for a written record provided that it is admitted by the Portuguese law.

3. Where the Portuguese judicial authorities deem the request to be admissible, they shall execute it ; however, where prescribed by this law, they must seek to obtain from the Minister of Justice, through the Central Authority, previous clearance- should that be possible - or ratification otherwise.

4. Where under this Article co-operation involves Portuguese and foreign authorities of a different nature, the request shall be channelled through the Central Authority.

Part II
Extradition

CHAPTER I
Extradition from Portugal

Section I
Requirements

Article 38
Provisional arrest

1. In case of urgency the provisional arrest of the person sought may be requested as a preliminary to a formal extradition request.

2. Any decision on such a provisional arrest, or on the continuation of such an arrest, shall be taken in accordance with the Portuguese law.

3. Requests for provisional arrest shall : indicate the existence of either a detention order or a sentence against the person claimed ; describe briefly the facts that amount to an offence ; state when and where such offence was committed, the legal provisions that are applicable, as well as the available data concerning the identity, the nationality and the whereabouts of that person.

4. The provisions of Article 29 shall apply to the transmission of the request.

5. Provisional arrest shall be terminated if the request for extradition is not received within 18 days of the arrest; it may however be prolonged for up to 40 days of the arrest if the reasons given by the requesting State so justify.

6. Provisional arrest may be replaced by any other coercive measure in accordance with the provisions of the Code of Criminal Procedure.

7. The provisions of paragraph 5 above shall not prejudice re-arrest and extradition if a request is received subsequently.

8. The request for provisional arrest shall be examined only where no doubts
arise as to the powers of the requesting authority and if the request contains such elements as are indicated in paragraph 3 above.

Part II
Extradition

CHAPTER I
Extradition from Portugal

Section III
Special procedural rules for cases of provisional arrest

Article 62
Powers

1. The judge mentioned in Article 51 above shall be empowered to order the provisional arrest ; he shall not produce such an order unless he is satisfied with the authenticity, the regularity and the admissibility of the request ; the warrant of arrest shall be handed over to the public prosecutor.

Estatuto de Roma

Artículo 92 Detención provisional

1. En caso de urgencia, la Corte podrá solicitar la detención provisional de la persona buscada hasta que se presente la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen de conformidad con el artículo 91.

2. La solicitud de detención provisional deberá hacerse por cualquier medio que permita dejar constancia escrita y contendrá:

(a) Información suficiente para identificar a la persona buscada y datos sobre su probable paradero;

(b) Una exposición concisa de los crímenes por los que se pida la detención y de los hechos que presuntamente serían constitutivos de esos crímenes, inclusive, de ser posible, la indicación de la fecha y el lugar en que se cometieron;

(c) Una declaración de que existe una orden de detención o una decisión final condenatoria respecto de la persona buscada; y

(d) Una declaración de que se presentará una solicitud de entrega de la persona buscada.

3. La persona sometida a detención provisional podrá ser puesta en libertad si el Estado requerido no hubiere recibido la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen, de conformidad con el artículo 91, dentro del plazo fijado en las Reglas de Procedimiento y Prueba. Sin embargo, el detenido podrá consentir en la entrega antes de que se cumpla dicho plazo siempre que lo permita el derecho interno del Estado requerido. En ese caso, el Estado requerido procederá a entregar al detenido a la Corte tan pronto como sea posible.

4. El hecho de que la persona buscada haya sido puesta en libertad de conformidad con el párrafo 3 no obstará para que sea nuevamente detenida y entregada una vez que el Estado requerido reciba la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen.