Aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito

Irlanda

Ireland - ICC Act 2006 EN

Part 5
Other Requests

56.—

(6) (a) This subsection applies where a person referred to in any paragraph of subsection (1) is on board an aircraft which makes an unscheduled landing in the State.

(b) Where this subsection applies, the Minister may—

(i) require that the Court, in accordance with Article 89.3(e), submit a request for transit of the person concerned within the period of 96 hours commencing at the time of the unscheduled landing, and
(ii) inform the Court that, if the request is not received within that period, the person will be released.

(c) If the request is not received by the Minister before the end of the period mentioned in paragraph (b) (ii), the Minister shall order the person’s release.

(d) The release is not a bar to the arrest of the person on foot of a subsequent request from the Court for his or her surrender.

(e) Subsections (2) to (5) apply in relation to such a person as they apply in relation to a transferee.

Estatuto de Roma

Artículo 89 Entrega de personas a la Corte

3

(d) No se requerirá autorización alguna cuando la persona sea transportada por vía aérea y no se prevea aterrizar en el territorio del Estado de tránsito;

(e) En caso de aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito, éste podrá pedir a la Corte que presente una solicitud de tránsito con arreglo a lo dispuesto en el apartado b). El Estado de tránsito detendrá a la persona transportada mientras se recibe la solicitud de la Corte y se efectúa el tránsito; sin embargo, la detención no podrá prolongarse más de 96 horas contadas desde el aterrizaje imprevisto si la solicitud no es recibida dentro de ese plazo.