Langue

République de Finlande

Finland - International Legal Assistance in Criminal Matters 1994 EN

Chapter 2
Provision of assistance

Section 7
Form and content of requests

A request for assistance transmitted by an authority of a foreign State to a Finnish authority may be made in writing, as a recording or orally; it may also be transmitted in an electronic message. Where the service of summons, notice, decision or other document is requested, the request shall be accompanied or supplemented by the document to be served. Where the authenticity of the request or any accompanying document is doubtful the Ministry of Justice or the competent authority may request for the necessary confirmation in writing. The request and the accompanying documents are exempt from legalisation or any similar formality.

The request shall, to the extent necessary for the proper execution of the request, indicate:

1) the authority making the request and the court or other authority where the criminal matter on which the request is based is subject to proceedings or investigations;

2) the object of and reason for the request;

3) the necessary information available on the persons concerned;

4) a description of the offence on which the request is based and the applicable provisions of criminal law;

5) a brief summary of the criminal act and the related facts, except where the service of a document is requested;

6) a description of the evidence sought and the information on documents and evidence; as well as

7) allowances and expenses to which a witness or expert requested to appear before an authority of the requesting State is entitled.

The request may be executed although the requirements provided for in paragraph 1 or 2 are not fully met, where the defects do not prevent the execution of the request.


Section 8
Language and translations

The request and the accompanying documents shall be in Finnish or in Swedish, or be accompanied by a translation into either of these languages. It may be enacted by Decree that the request and the accompanying documents may be in a foreign language.

A competent authority may execute a request for assistance even where the request and the related documents are in a foreign language provided by Decree or in another foreign language, provided that the execution of the request is not otherwise precluded according to this Act. However, the competent authority may refuse to execute the request, where the request and the documents are not in Finnish or in Swedish, nor accompanied by translations into these languages, if the authority deems that it does not have a sufficient understanding of the language used in the documents. The Ministry of Justice shall be responsible for carrying out translations from foreign languages into Finnish and Swedish as will be enacted by Decree.

A document to be served need not be accompanied by a translation where the service may be executed without a translation under section 17, paragraph 2.

Chapter 3
Specific provisions on the provision of assistance

Section 17
Service

A document shall be served in accordance with paragraph 1, if the document to be served is in Finnish or in Swedish or accompanied by a translation to either of these languages. In other cases the service may be carried out by delivery of the document to the addressee who accepts it voluntarily. However, the service may be carried out in accordance with paragraph 1, where it is evident that the addressee has a sufficient understanding of the language of the document or the accompanying translation.

Statut de Rome

Article 50 Langues officielles et langues de travail

1. Les langues officielles de la Cour sont l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe. Les arrêts de la Cour ainsi que les autres décisions réglant des questions fondamentales qui lui sont soumises sont publiés dans les langues officielles. La Présidence détermine, au regard des critères fixés par le Règlement de procédure et de preuve, quelles décisions peuvent être considérées aux fins du présent paragraphe comme réglant des questions fondamentales.

2. Les langues de travail de la Cour sont l'anglais et le français. Le Règlement de procédure et de preuve définit les cas dans lesquels d'autres langues officielles peuvent être employées comme langues de travail.

3. À la demande d'une partie à une procédure ou d'un État autorisé à intervenir dans une procédure, la Cour autorise l'emploi par cette partie ou cet État d'une langue autre que l'anglais ou le français si elle l'estime justifié.

Article 55 Droits des personnes dans le cadre d'une enquête

2. Lorsqu'il y a des motifs de croire qu'une personne a commis un crime relevant de la compétence de la Cour et que cette personne doit être interrogée, soit par le Procureur soit par les autorités nationales en vertu d'une demande faite au titre du chapitre IX, cette personne a de plus les droits suivants, dont elle est informée avant d'être interrogée :

c) Être assistée par le défenseur de son choix ou, si elle n'en a pas, par un défenseur commis d'office chaque fois que les intérêts de la justice l'exigent, sans avoir dans ce cas à verser de rémunération si elle n'en a pas les moyens ; et

Article 87 Demandes de coopération : dispositions générales

2. Les demandes de coopération et les pièces justificatives y afférentes sont soit rédigées dans une langue officielle de l'État requis ou accompagnées d'une traduction dans cette langue, soit rédigées dans l'une des langues de travail de la Cour ou accompagnées d'une traduction dans l'une de ces langues, selon le choix fait par l'État requis au moment de la ratification, de l'acceptation ou de l'approbation du présent Statut ou de l'adhésion à celui-ci.Toute modification ultérieure de ce choix est faite conformément au Règlement de procédure et de preuve.