PART THREE Individual forms of International Judicial Cooperation
Chapter I Legal Assistance
Sub-chapter 2 Providing Legal Assistance to Foreign Authorities
Section 52 Service of Documents
(1) Addressee in the Czech Republic may be served documents drawn up in the language that is assumed, with regard to all circumstances, to be understood by the addressee, or documents provided by a translation into this language.
(2) If the document is not drawn up in language according to conditions referred to in Sub- section (1), or provided with a translation into this language, the foreign authority will be requested to provide translation of the document and at the same time will be advised that otherwise the document without a translation will be served to the addressee only under the conditions of sentence three. If an international treaty stipulates that the foreign authority is not obliged to provide translation of documents, it will be provided by the judicial authority competent for executing the request of the foreign authority for legal assistance. Translation of documents is not necessary, if the addressee, after being advised on the option to refuse personal service of documents in a language he does not understand, which are not provided with a translation into a language he understands, declares that he is willing to accept the documents.
(3) Documents will be served to the addressee pursuant to the provisions of the Code of Criminal Procedure on process serving. On the basis of an explicit request on the foreign authority the documents may be served personally or through a judicial authority, which will draw up a protocol of the service. The protocol will reflect, in addition to requirements referred to in Section 55 (1) of the Code of Criminal Procedure also the exact specification of the served documents.
(4) The foreign authority may serve documents to an addressee in the Czech Republic directly through a postal services provider only if it is allowed by an international treaty or with a previous consent of the Minister of Justice according to Section 4 (4).
(5) If the served documents contain a threat of enforcement, such threat is ineffective in the territory of the Czech Republic .
PART FOUR Cooperation with International Criminal Courts and Tribunals
Chapter I General Provisions
Section 147 Translations
(1) If an international court sends the central authority a request or order in a foreign language without a translation, the central authority will provide the translation, if an international court referred to in Section 145 (1) (a) is concerned; possibilities of reimbursement of costs of the translation will be then consulted with the international court.
(2) If an international court referred to in Section 145 (1) (b) or (c) is concerned, the translation will be provided by the central authority if the international court provides an assurance that it will bear the costs of the translation. Otherwise the central authority may return the request or order to the international court without execution.
1. Les langues officielles de la Cour sont l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe. Les arrêts de la Cour ainsi que les autres décisions réglant des questions fondamentales qui lui sont soumises sont publiés dans les langues officielles. La Présidence détermine, au regard des critères fixés par le Règlement de procédure et de preuve, quelles décisions peuvent être considérées aux fins du présent paragraphe comme réglant des questions fondamentales.
2. Les langues de travail de la Cour sont l'anglais et le français. Le Règlement de procédure et de preuve définit les cas dans lesquels d'autres langues officielles peuvent être employées comme langues de travail.
3. À la demande d'une partie à une procédure ou d'un État autorisé à intervenir dans une procédure, la Cour autorise l'emploi par cette partie ou cet État d'une langue autre que l'anglais ou le français si elle l'estime justifié.
2. Lorsqu'il y a des motifs de croire qu'une personne a commis un crime relevant de la compétence de la Cour et que cette personne doit être interrogée, soit par le Procureur soit par les autorités nationales en vertu d'une demande faite au titre du chapitre IX, cette personne a de plus les droits suivants, dont elle est informée avant d'être interrogée :
c) Être assistée par le défenseur de son choix ou, si elle n'en a pas, par un défenseur commis d'office chaque fois que les intérêts de la justice l'exigent, sans avoir dans ce cas à verser de rémunération si elle n'en a pas les moyens ; et
2. Les demandes de coopération et les pièces justificatives y afférentes sont soit rédigées dans une langue officielle de l'État requis ou accompagnées d'une traduction dans cette langue, soit rédigées dans l'une des langues de travail de la Cour ou accompagnées d'une traduction dans l'une de ces langues, selon le choix fait par l'État requis au moment de la ratification, de l'acceptation ou de l'approbation du présent Statut ou de l'adhésion à celui-ci.Toute modification ultérieure de ce choix est faite conformément au Règlement de procédure et de preuve.