TITLE III: OF THE LEGISLATIVE POWER
Article 38
No member of Parliament may be prosecuted, investigated, arrested, detained or judged due to his or her own expressed opinions or votes related to the exercise of parliamentary duties.
No member may be, during the course of Parliamentary sessions, pursued, investigated or arrested on criminal or minor charges without the authorization of the Bureau of the Chamber concerned, except in cases of flagrant misconduct or definitive condemnation.
The detention or prosecution of a member of Parliament is suspended until the end
of his or her term, unless parliamentary immunity has been lifted.
1. La Corte no dará curso a una solicitud de entrega o de asistencia en virtud de la cual el Estado requerido deba actuar en forma incompatible con las obligaciones que le imponga el derecho internacional con respecto a la inmunidad de un Estado o la inmunidad diplomática de una persona o un bien de un tercer Estado, salvo que la Corte obtenga anteriormente la cooperación de ese tercer Estado para la renuncia a la inmunidad.
2. La Corte no dará curso a una solicitud de entrega en virtud de la cual el Estado requerido deba actuar en forma incompatible con las obligaciones que le imponga un acuerdo internacional conforme al cual se requiera el consentimiento del Estado que envíe para entregar a la Corte a una persona sujeta a la jurisdicción de ese Estado, a menos que ésta obtenga primero la cooperación del Estado que envíe para que dé su consentimiento a la entrega.