Tránsito por el territorio de un Estado para la entrega

República Federal de Alemania

Germany - Act on cooperation in criminal matters 1982 (2021) EN

Section 84l Transport for enforcement

(1) Where a person is to be transported from one Member State through the area of application of this Act to another Member State in order that a sentence of imprisonment or other sanction involving deprivation of liberty can be enforced in the latter Member State, the transport is only permissible if one of the two Member States has made a request to that effect.

(2) The request referred to in subsection (1) must include a copy of a certificate which corresponds to the form in Annex I of the Framework Decision on Custodial Sentences, as amended.

(3) If transport is requested for several offences, it is sufficient for the requirements of subsections (1) and (2) to be met in respect of at least one of the offences giving rise to the request.

(4) The transport of a German national is only permissible if that person has consented thereto under the provisions applicable in the Member State in which the judgment to be enforced was delivered. Such consent cannot be revoked.

Estatuto de Roma

Artículo 89 Entrega de personas a la Corte

3

(a) El Estado Parte autorizará de conformidad con su derecho procesal el tránsito por su territorio de una persona que otro Estado entregue a la Corte, salvo cuando el tránsito por ese Estado obstaculice o demore la entrega;