TITLE III
Transit
CHAPTER ONE
Admissibility
Admissibility of Transit
§ 43. A transit shall only be admissible if an extradition were admissible pursuant to § 11, § 14, § 15, § 18 to § 21, and § 23.
TITLE III
Transit
CHAPTER ONE
Admissibility
Use of Air Transport
§ 46. (1) Consent for a transit shall not be required if air transport is to be used and no stop-over on the territory of the Republic of Austria is planned. In that case, it shall suffice that the requesting State confirms that the person to be transited is not an Austrian citizen, that he/she will not be transited for one of the punishable acts listed in § 14 and § 15 item 1 and that one of the documents indicated in § 48 (1) is available.
(2) If a flight cannot be continued without delay, in the event of an unplanned stop-over, the notice on the use of air transport shall be regarded as a request for imposing detention pending extradition.
TITLE III
Transit
CHAPTER TWO
Competences and Procedure
Decision
§ 47. (1) The Federal Minister of Justice shall decide on a request for transit in agreement with the Federal Minister of the Interior. The Federal Minister shall communicate this decision to the requesting State by way of the established channels of communication.
(2) A notice on the use of air transport shall be examined by the Federal Minister of Justice in agreement with the Federal Minister of the Interior. If use of air transport is not admissible, the Federal Minister of Justice shall notify the requesting State accordingly by way of the established channels of communication.
Documents
§ 48. (1) Admissibility of a transit shall be examined on the basis of the request for transit and the attached documents. These documents shall comprise, in any event, a copy or a certified copy or a photocopy of the court decision on the arrest, a document of similar effect or an enforceable decision on the conviction.
(2) The Federal Minister of Justice may, in agreement with the Federal Minister of the Interior, demand additional documents from the State requesting the transit and fix a reasonable time limit for their submission. If this time limit expires without any reaction, the decision shall be taken on the basis of the available documents.
(b) La solicitud de la Corte de que se autorice ese tránsito será transmitida de conformidad con el artículo 87 y contendrá:
(i) Una descripción de la persona que será transportada;
(ii) Una breve exposición de los hechos de la causa y su tipificación; y
(iii) La orden de detención y entrega;