SPECIAL PART
TITLE THIRTY-FIVE
CRIMINAL OFFENCES AGAINST HUMANITY AND OTHER VALUES GUARANTEED BY INTERNATIONAL LAW
Crimes against humanity
Article 427
Anyone who by breaching the rules of international law, within the limits of a wider or systematic attack against civilian population, orders any of the following : murders ; placing the population or its part under such living conditions as to bring about their complete or partial extermination ; enslavement ; forced displacement ; torture ; rape ; coercion to prostitution ; coercion to pregnancy or sterilization with a view to changing the ethnic composition of the population ; persecution or expulsion on political, religious, racial, national, ethnic, cultural, sexual or any other grounds ; detention or abduction of persons without disclosing information thereon so as to deprive them of legal assistance ; oppression of a racial group or establishment of domination of one such group over another ; or any other similar inhuman acts intended to cause serious suffering or seriously harm health ; or who commits any of the said offences shall be punished by a prison term not shorter than five years or by a forty year prison term.
1. A los efectos del presente Estatuto, se entenderá por "crimen de lesa humanidad" cualquiera de los actos siguientes cuando se cometa como parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil y con conocimiento de dicho ataque:
(h) Persecución de un grupo o colectividad con identidad propia fundada en motivos políticos, raciales, nacionales, étnicos, culturales, religiosos, de género definido en el párrafo 3, u otros motivos universalmente reconocidos como inaceptables con arreglo al derecho internacional, en conexión con cualquier acto mencionado en el presente párrafo o con cualquier crimen de la competencia de la Corte;
2. A los efectos del párrafo 1:
(g) Por "persecución" se entenderá la privación intencional y grave de derechos fundamentales en contravención del derecho internacional en razón de la identidad del grupo o de la colectividad;
3. A los efectos del presente Estatuto se entenderá que el término "género" se refiere a los dos sexos, masculino y femenino, en el contexto de la sociedad. El término "género" no tendrá más acepción que la que antecede.