Enfermedad o deficiencia mental

Alemania

Germany - Criminal Procedure Code 1950 (2024) EN

Section 455
Postponement of enforcement of sentence of imprisonment owing to unfitness to serve

(1) Enforcement of a sentence of imprisonment is to be postponed if the convicted person becomes insane.

(2) The same applies with respect to any other illness if imminent risk to the convicted person’s life is to be feared in the case of enforcement.

Section 455
Postponement of enforcement of sentence of imprisonment owing to unfitness to serve

(4) The enforcing authority may interrupt enforcement of a sentence of imprisonment if

1. the convicted person becomes insane,
2. owing to an illness an imminent risk to the convicted person’s life is to be feared in the case of enforcement or
3. the convicted person falls seriously ill and the illness cannot be diagnosed or treated in a penal institution or in the hospital of such institution

and if it is to be expected that the illness will presumably continue to exist for a considerable length of time. Enforcement may not be interrupted if overriding reasons, especially reasons of public safety, pose an obstacle thereto.

Estatuto de Roma

Artículo 31 Circunstancias eximentes de responsabilidad penal

1. Sin perjuicio de las demás circunstancias eximentes de responsabilidad penal establecidas en el presente Estatuto, no será penalmente responsable quien, en el momento de incurrir en una conducta:

(a) Padeciere de una enfermedad o deficiencia mental que le prive de su capacidad para apreciar la ilicitud o naturaleza de su conducta, o de su capacidad para controlar esa conducta a fin de no transgredir la ley;

(b) Estuviere en un estado de intoxicación que le prive de su capacidad para apreciar la ilicitud o naturaleza de su conducta, o de su capacidad para controlar esa conducta a fin de no transgredir la ley, salvo que se haya intoxicado voluntariamente a sabiendas de que, como resultado de la intoxicación, probablemente incurriría en una conducta tipificada como crimen de la competencia de la Corte, o haya hecho caso omiso del riesgo de que ello ocurriere;

(c) Actuare razonablemente en defensa propia o de un tercero o, en el caso de los crímenes de guerra, de un bien que fuese esencial para su supervivencia o la de un tercero o de un bien que fuese esencial para realizar una misión militar, contra un uso inminente e ilícito de la fuerza, en forma proporcional al grado de peligro para él, un tercero o los bienes protegidos. El hecho de participar en una fuerza que realizare una operación de defensa no bastará para constituir una circunstancia eximente de la responsabilidad penal de conformidad con el presente apartado;

(d) Hubiere incurrido en una conducta que presuntamente constituya un crimen de la competencia de la Corte como consecuencia de coacción dimanante de una amenaza inminente de muerte o lesiones corporales graves para él u otra persona, y en que se vea compelido a actuar necesaria y razonablemente para evitar esa amenaza, siempre que no tuviera la intención de causar un daño mayor que el que se proponía evitar. Esa amenaza podrá:

(i) Haber sido hecha por otras personas; o

(ii) Estar constituida por otras circunstancias ajenas a su control.