Persecución de un grupo con identidad propia fundada en motivos políticos, raciales, nacionales, étnicos, culturales, religioso o de género - crímenes de lesa humanidad

República Dominicana

Dominican Republic - Constitution 2015 ES

• General guarantee of equality
• Equality regardless of gender
• Equality regardless of skin color Article 39: Right to equality
• Equality regardless of creed or belief
• Equality regardless of social status
• Equality regardless of political party
• Equality regardless of parentage
• Equality regardless of nationality
• Equality regardless of language
• Equality regardless of religion
• Equality regardless of age
• Equality for persons with disabilities All people are born free and equal before the law, receive the same protection and treatment from institutions, authorities, and other people and enjoy the same rights liberties and opportunities, without any discrimination for reasons of gender, color, age, disability, nationality, family ties, language, religions, political or philosophical opinion, social or personal condition. Consequently:

1. The Republic condemns all privilege and situation that tends to fracture the equality of Dominicans, between whom differences beyond those resulting from their talents or virtues should not exist;

2. No entity of the Republic may give titles of nobility nor hereditary distinctions;

3. The State should promote judicial and administrative conditions so that equality may be real and effective and shall adopt methods to prevent and combat discrimination, marginalization, vulnerability and exclusion;

4. Women and men are equal before the law. Any act that has the objective or result of diminishing or annulling the recognition, enjoyment or exercise of fundamental rights of woman and men in conditions of equality is prohibited.

• First chamber representation quotasSecond chamber representation quotas 5. The State should promote and guarantee the equal participation of women
• and men in candidate lists to the offices of popular election for the instances of guidance and decision in the public sphere, in the administration of justice, and in the State-controlled bodies.

Estatuto de Roma

Artículo 7 Crímenes de lesa humanidad

1. A los efectos del presente Estatuto, se entenderá por "crimen de lesa humanidad" cualquiera de los actos siguientes cuando se cometa como parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil y con conocimiento de dicho ataque:

(h) Persecución de un grupo o colectividad con identidad propia fundada en motivos políticos, raciales, nacionales, étnicos, culturales, religiosos, de género definido en el párrafo 3, u otros motivos universalmente reconocidos como inaceptables con arreglo al derecho internacional, en conexión con cualquier acto mencionado en el presente párrafo o con cualquier crimen de la competencia de la Corte;

2. A los efectos del párrafo 1:

(g) Por "persecución" se entenderá la privación intencional y grave de derechos fundamentales en contravención del derecho internacional en razón de la identidad del grupo o de la colectividad;

3. A los efectos del presente Estatuto se entenderá que el término "género" se refiere a los dos sexos, masculino y femenino, en el contexto de la sociedad. El término "género" no tendrá más acepción que la que antecede.