GENERAL PART
CHAPTER TWO
APPLICATION OF CRIMINAL LEGISLATION OF THE REPUBLIC OF SERBIA
Special Requirements for Criminal Prosecution for Offences Committed Abroad
Article 10
(3) In case referred to in Article 9 paragraph 2 hereof, if the act at time of commission was considered a criminal offence under general legal principles of international law, prosecution may be undertaken in Serbia following the permission of the Republic Public Prosecutor, regardless of the law of the country where the offence was committed.
GENERAL PART
CHAPTER THIRTY FOUR
CRIMINAL OFFENCES AGAINST HUMAITY AND OTHER RIGHT GUARANTEED BY INTERNATIONAL LAW
Crimes against Humanity
Article 371
Whoever in violation of the rules of international law, as part of a wider and systematic attack against civilian population orders: murder ; inflicts on the group conditions of life calculated to bring about its complete or partial extermination, enslavement, deportation, torture, rape; forcing to prostitution ; forcing pregnancy or sterilisation aimed at changing the ethnic balance of the population ; persecution on political, racial, national, ethical, sexual or other grounds, detention or abduction of persons without disclosing information on such acts in order to deny such person legal protection ; oppression of a racial group or establishing domination or one group over another ; or other similar inhumane acts that intentionally cause serious suffering or serious endangering of health, or whoever commits any of the above-mentioned offences,
shall be punished by imprisonment of minimum five years or imprisonment of thirty to forty years.
I BASIC PROVISIONS
Subject of the Law
Article 1
This Law shall govern the manner, the scope and the forms of co-operation between the state authorities of the Republic of Serbia and the International Criminal Court, including the providing of said Court with legal assistance, and the execution of decisions thereof, as well as characteristics of the procedure relating to criminal offences defined under Article 5 of the Statute of the International Criminal Court, i.e. with respect to criminal offences committed against humanity and other property protected under international law (Chapter XXXIV of the Criminal Code).
1. La competencia de la Corte se limitará a los crímenes más graves de trascendencia para la comunidad internacional en su conjunto. La Corte tendrá competencia, de conformidad con el presente Estatuto, respecto de los siguientes crímenes:
(b) Los crímenes de lesa humanidad;
1. A los efectos del presente Estatuto, se entenderá por "crimen de lesa humanidad" cualquiera de los actos siguientes cuando se cometa como parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil y con conocimiento de dicho ataque:
(a) Asesinato;
(b) Exterminio;
(c) Esclavitud;
(d) Deportación o traslado forzoso de población;
(e) Encarcelación u otra privación grave de la libertad física en violación de normas fundamentales de derecho internacional;
(f) Tortura;
(g) Violación, esclavitud sexual, prostitución forzada, embarazo forzado, esterilización forzada o cualquier otra forma de violencia sexual de gravedad comparable;
(h) Persecución de un grupo o colectividad con identidad propia fundada en motivos políticos, raciales, nacionales, étnicos, culturales, religiosos, de género definido en el párrafo 3, u otros motivos universalmente reconocidos como inaceptables con arreglo al derecho internacional, en conexión con cualquier acto mencionado en el presente párrafo o con cualquier crimen de la competencia de la Corte;
(i) Desaparición forzada de personas;
(j) El crimen de apartheid;
(k) Otros actos inhumanos de carácter similar que causen intencionalmente grandes sufrimientos o atenten gravemente contra la integridad física o la salud mental o física.
2. A los efectos del párrafo 1:
(a) Por "ataque contra una población civil" se entenderá una línea de conducta que implique la comisión múltiple de actos mencionados en el párrafo 1 contra una población civil, de conformidad con la política de un Estado o de una organización de cometer ese ataque o para promover esa política;
(b) El "exterminio" comprenderá la imposición intencional de condiciones de vida, entre otras, la privación del acceso a alimentos o medicinas, entre otras, encaminadas a causar la destrucción de parte de una población;
(c) Por "esclavitud" se entenderá el ejercicio de los atributos del derecho de propiedad sobre una persona, o de algunos de ellos, incluido el ejercicio de esos atributos en el tráfico de personas, en particular mujeres y niños;
(d) Por "deportación o traslado forzoso de población" se entenderá el desplazamiento forzoso de las personas afectadas, por expulsión u otros actos coactivos, de la zona en que estén legítimamente presentes, sin motivos autorizados por el derecho internacional;
(e) Por "tortura" se entenderá causar intencionalmente dolor o sufrimientos graves, ya sean físicos o mentales, a una persona que el acusado tenga bajo su custodia o control; sin embargo, no se entenderá por tortura el dolor o los sufrimientos que se deriven únicamente de sanciones lícitas o que sean consecuencia normal o fortuita de ellas;
(f) Por "embarazo forzado" se entenderá el confinamiento ilícito de una mujer a la que se ha dejado embarazada por la fuerza, con la intención de modificar la composición étnica de una población o de cometer otras violaciones graves del derecho internacional. En modo alguno se entenderá que esta definición afecta a las normas de derecho interno relativas al embarazo;
(g) Por "persecución" se entenderá la privación intencional y grave de derechos fundamentales en contravención del derecho internacional en razón de la identidad del grupo o de la colectividad;
(h) Por "el crimen de apartheid" se entenderán los actos inhumanos de carácter similar a los mencionados en el párrafo 1 cometidos en el contexto de un régimen institucionalizado de opresión y dominación sistemáticas de un grupo racial sobre uno o más grupos raciales y con la intención de mantener ese régimen;
(i) Por "desaparición forzada de personas" se entenderá la aprehensión, la detención o el secuestro de personas por un Estado o una organización política, o con su autorización, apoyo o aquiescencia, seguido de la negativa a admitir tal privación de libertad o dar información sobre la suerte o el paradero de esas personas, con la intención de dejarlas fuera del amparo de la ley por un período prolongado.
3. A los efectos del presente Estatuto se entenderá que el término "género" se refiere a los dos sexos, masculino y femenino, en el contexto de la sociedad. El término "género" no tendrá más acepción que la que antecede.