PART THREE Individual forms of International Judicial Cooperation
Chapter I Legal Assistance
Sub-chapter 2 Providing Legal Assistance to Foreign Authorities
Section 52 Service of Documents
(1) Addressee in the Czech Republic may be served documents drawn up in the language that is assumed, with regard to all circumstances, to be understood by the addressee, or documents provided by a translation into this language.
(2) If the document is not drawn up in language according to conditions referred to in Sub- section (1), or provided with a translation into this language, the foreign authority will be requested to provide translation of the document and at the same time will be advised that otherwise the document without a translation will be served to the addressee only under the conditions of sentence three. If an international treaty stipulates that the foreign authority is not obliged to provide translation of documents, it will be provided by the judicial authority competent for executing the request of the foreign authority for legal assistance. Translation of documents is not necessary, if the addressee, after being advised on the option to refuse personal service of documents in a language he does not understand, which are not provided with a translation into a language he understands, declares that he is willing to accept the documents.
(3) Documents will be served to the addressee pursuant to the provisions of the Code of Criminal Procedure on process serving. On the basis of an explicit request on the foreign authority the documents may be served personally or through a judicial authority, which will draw up a protocol of the service. The protocol will reflect, in addition to requirements referred to in Section 55 (1) of the Code of Criminal Procedure also the exact specification of the served documents.
(4) The foreign authority may serve documents to an addressee in the Czech Republic directly through a postal services provider only if it is allowed by an international treaty or with a previous consent of the Minister of Justice according to Section 4 (4).
(5) If the served documents contain a threat of enforcement, such threat is ineffective in the territory of the Czech Republic .
PART FOUR Cooperation with International Criminal Courts and Tribunals
Chapter I General Provisions
Section 147 Translations
(1) If an international court sends the central authority a request or order in a foreign language without a translation, the central authority will provide the translation, if an international court referred to in Section 145 (1) (a) is concerned; possibilities of reimbursement of costs of the translation will be then consulted with the international court.
(2) If an international court referred to in Section 145 (1) (b) or (c) is concerned, the translation will be provided by the central authority if the international court provides an assurance that it will bear the costs of the translation. Otherwise the central authority may return the request or order to the international court without execution.
1. Los idiomas oficiales de la Corte serán el árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso. Las sentencias de la Corte, así como las otras decisiones que resuelvan cuestiones fundamentales de que conozca la Corte, serán publicadas en los idiomas oficiales. La Presidencia, de conformidad con los criterios establecidos en las Reglas de Procedimiento y Prueba, determinará cuáles son las decisiones que resuelven cuestiones fundamentales a los efectos del presente párrafo.
2. Los idiomas de trabajo de la Corte serán el francés y el inglés. En las Reglas de Procedimiento y Prueba se determinará en qué casos podrá utilizarse como idioma de trabajo otros idiomas oficiales.
3. La Corte autorizará a cualquiera de las partes o cualquiera de los Estados a que se haya permitido intervenir en un procedimiento, previa solicitud de ellos, a utilizar un idioma distinto del francés o el inglés, siempre que considere que esta autorización está adecuadamente justificada.
2. Cuando haya motivos para creer que una persona ha cometido un crimen de la competencia de la Corte y esa persona haya de ser interrogada por el Fiscal o por las autoridades nacionales, en cumplimiento de una solicitud hecha de conformidad con lo dispuesto en la Parte IX, tendrá además los derechos siguientes, de los que será informada antes del interrogatorio:
(c) A ser asistida por un abogado defensor de su elección o, si no lo tuviere, a que se le asigne un defensor de oficio, siempre que fuere necesario en interés de la justicia y, en cualquier caso, sin cargo si careciere de medios suficientes; y
2. Las solicitudes de cooperación y los documentos que las justifiquen estarán redactados en un idioma oficial del Estado requerido, o acompañados de una traducción a ese idioma, o a uno de los idiomas de trabajo de la Corte, según la elección que haya hecho el Estado a la fecha de la ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. El Estado Parte podrá cambiar posteriormente esa elección de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba.